tag:blogger.com,1999:blog-6256862822566892790.post7026810576196113606..comments2024-01-19T21:26:58.923+01:00Comments on Agux y sus bits: Diccionario informático IIaguxhttp://www.blogger.com/profile/02494121611165912931noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-6256862822566892790.post-1330069844193676352014-05-13T22:29:00.704+02:002014-05-13T22:29:00.704+02:00Hola!!
¡Muchas gracias por tu aportación! Sobreto...Hola!!<br /><br />¡Muchas gracias por tu aportación! Sobretodo porque no sabía que <i>impersonar</i> también tenía esa acepción relacionada con el acceso a los recursos. <br /><br />Muchas gracias otra vez por el aporte. :Daguxhttps://www.blogger.com/profile/02494121611165912931noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6256862822566892790.post-71787213370304486662014-05-13T09:43:02.864+02:002014-05-13T09:43:02.864+02:00Buena relación Agux.
Como bien dices IDE (Integra...Buena relación Agux.<br /><br />Como bien dices IDE (Integrated Development Environment) también se refiere a un entorno de desarrollo como Eclipse o Visual Studio pero si nos referimos a hardware se trata del conector de los dispositivos ATA<br /><br />Siempre he tenido la duda con la traducción de "Impersonate" ya que últimamente lo uso bastante pero es que me suena raro decir "Impersonalizar".<br />Por cierto, "Impersonar" no siempre es algo "malo", es decir, no siempre tiene que ver con el robo de identidad o similar. En ocasiones una aplicación utiliza impersonar para acceder a recursos a los que el usuario no debe tener acceso de forma directa pero si que puede acceder de forma controlada mediante la aplicación.<br /><br />Si que es raruno usar SIP para decir SI pero ya ves, somos muy raros jeje pero bueno, siendo esto un diccionario informático me quedo con tu definición de protocolo de FreePBXfossiehttps://www.blogger.com/profile/04459507874163936269noreply@blogger.com